Afin de pouvoir vous aider à traduire l'acte, il est obligatoire de nous donner les renseignements en votre possession sur l'origine de celui-ci.
![]() ![]() |
mercredi 24 mai 2006 à 21:55
Message
#1
|
|
|
|
Aide diverse à la traduction
Bonsoir à tous et toutes ...Un généalogiste m'a fait parvenir une adresse internet, en l'occurrence ceci : http://perso.wanadoo.fr/shase.org/ C'est la Société d'Histoire et d'Archéologie de Saverne et Environs... Qui se propose de vous traduire à un prix très modique, voire symbolique tous documents relatifs à la généalogie, rédigés en Allemand vers le Français. Allez donc surfer sur ce site, et pour prendre contact avec l'un des responsables de ce site, allez poser votre demande à shase@wanadoo.fr Pour faire parvenir vos documents à traduire, utilisez un bon scanner, et de scanner vos textes à traduire en sélectionnant 'documents en niveau de gris'. Cordialement et bonne soirée ! Olivier. -------------------- Pour des aides typiquement franc-comtoises, un site très convivial et chaleureux : http://genealogie-fc.forumactif.fr/forum.htm . Parce que nous manquons très cruellement de bénévoles du Doubs, du Jura et de la Haute Saône, pareillement pour le Territoire de Belfort... Si chacun et chacune d'entre vous en faisait pareillement dans votre signature, ce serait vraiment partager notre généalogie et vos recherches tous ensembles !
Mon arbre visible intégralement ici : http://gw3.geneanet.org/index.php3?b=omessmer |
|
|
|
| Guest_franck.F60_* |
jeudi 25 mai 2006 à 09:00
Message
#2
|
|
|
|
|
|
|
mercredi 31 mai 2006 à 18:12
Message
#3
|
|
|
|
-------------------- Liste éclair:
Tarn et Garonne (82): GAILHARD, CARRIE, VEDEL, LABRUNE, BRUYERES, CAMPAGNAC, BEGOU, PRADINES Paris (75) et Suisse: DEMATRAZ Paris (75): MONNIER, BERTRAND, DEFIENNE, JULLIEAND Pyrénées Atlantiques (64): DASQUET, PEYRESBLANQUES, LASBATS, ROSIERES Gers (32): GABARROT,PERE, GAILHARD, NAUDE, LIARD, PORTES, DARIES, LOUBERE, FELTRIN, DARTET |
|
|
|
mercredi 31 mai 2006 à 21:57
Message
#4
|
|
|
|
bonsoir a tous
voici une adresse pour la traduction d acte de genealogie uniquement en 81 langues apres avoir envoyé l acte a traduire http://www.e-transcriptum.net cordialement franck -------------------- ouistiti/75
Les etoiles sont nos ancetres;nous sommes des poussieres d etoiles ; c est une des grandes decouvertes de l astronomie comtemporaines ( trinh xuan thuan ) |
|
|
|
| Guest_franck.F60_* |
jeudi 01 juin 2006 à 10:36
Message
#5
|
|
|
bonjour,
j'ai testé et c'est tres bien ! http://www-sira.montaigne.u-bordeaux.fr/mo...ge/cours_paleo/ cordialement |
|
|
|
| Guest_karine_* |
vendredi 02 juin 2006 à 10:01
Message
#6
|
|
|
bonjour et merci
karine |
|
|
|
samedi 17 juin 2006 à 21:55
Message
#7
|
|
|
|
http://chaines2-c.free.fr/? www.freelang.com/ http://babelfish.altavista.com/ 3 adresses de traduction pour mot de base .Cordialement .Hamlet
|
|
|
|
mardi 03 octobre 2006 à 05:58
Message
#8
|
|
|
|
bonjour ouistiti :j'ai envoyé (e- transcriptum 59000 lille ) par la poste 2 actes de naissances en espagnol à traduire en français ,j'ai joint 4timbres . mon adresses sur les2 actes le tout le 24/06/2006. et a ce jour je n'ai pas de réponse .patience peut etre??à bientôt alesa.
Ce message a été modifié par alesa - mardi 03 octobre 2006 à 06:01. |
|
|
|
mardi 03 octobre 2006 à 06:57
Message
#9
|
|
|
|
bonjour ouistiti :j'ai envoyé (e- transcriptum 59000 lille ) par la poste 2 actes de naissances en espagnol à traduire en français ,j'ai joint 4timbres . mon adresses sur les2 actes le tout le 24/06/2006. et a ce jour je n'ai pas de réponse .patience peut etre??à bientôt alesa. Vous pouvez également affiché dans la rubrique traduction concerné vos actes à traduire afin que nos experts en Espagnols vous aide comme ils savent si bien le faire. -------------------- Cordialement, Le Webmestre
![]() |
|
|
|
mercredi 15 novembre 2006 à 14:12
Message
#10
|
|
|
|
bonjour, j'ais testé et c'est tres bien http://www-sira.montaigne.u-bordeaux.fr/mo...ge/cours_paleo/ cordialement Bonjour Franck, bonjour à tous, les mêmes cours sont aussi sur le site perso de Eric Voirin et sont téléchargeables. http://perso.orange;fr/eric-camille.voirin/paleo/ cordialement Mum' |
|
|
|
mercredi 15 novembre 2006 à 15:05
Message
#11
|
|
|
|
les mêmes cours sont aussi sur le site perso de Eric Voirin et sont téléchargeables. http://perso.orange;fr/eric-camille.voirin/paleo/ ATTENTION : Entre "orange" et "fr" il faut un point et non un point-virgule. http://perso.orange.fr/eric-camille.voirin/paleo/ Jean -------------------- Vie : Maladie sexuellement transmissible évoluant inexorablement vers la mort.
Généalogie et Histoire http://cghfm.org Forum 1939-1947 http://cghfm.org/guerre |
|
|
|
| Guest_lucile53_* |
mardi 10 juillet 2007 à 16:12
Message
#12
|
|
|
Merci Myriam pour ce lien qui vas sûrment aider
certains de nos membres Nous fermons et épinglons se post amicalement
|
|
|
|
lundi 18 août 2008 à 13:56
Message
#13
|
|
|
|
-------------------- Monique TOTA
|
|
|
|
lundi 18 août 2008 à 19:29
Message
#14
|
|
|
|
Bonsoir Tota Monique,
Merci de nous avoir indiqué ce site qui peut etre utile pour la transcription que certains actes normands. Christelle -------------------- Christelle
Je n'accepte que le "Tu", normal nous faisons partie de la grande famille de l'arbre !!! Citation Les enfants d'aujourd'hui, curieux du passé, vont à la rencontre des générations oubliées. Ils ont croqué des pommes d'amour au déboulé de l'hiver tandis que leurs aieux dissimulés dans les plis du temps, se jouaient de la quete inlassable dans les registres ouverts, de ceux qui leur rappellent les délicieux bonheurs d'antan ... |
|
|
|
vendredi 29 août 2008 à 17:43
Message
#15
|
|
|
|
Bonsoir à tous, Je ne suis pas le seul à rencontrer des difficultés pour la lecture d'un acte ancien. Des exercices et cours de paléographie avec traduction d'actes originaux et décryptage lettre aprés lettre avec progression de la difficulté peuvent peut être faciliter la lecture. Sur : http://rdetarragon.chez-alice.fr Cordialement, Yves |
|
|
|
vendredi 29 août 2008 à 18:09
Message
#16
|
|
|
|
Bonsoir Yves
Merci beaucoup pour ce lien Amicalement Erika |
|
|
|
| Publicité |
Message
#
|
|
|
|
|
|
|
![]() ![]() |